-
Lors de sa déclaration liminaire, le Président du Stiftelsen Riksbankens Jubileumsfond et du European Foundation Center, M. Dan Brandstrom, a souligné l'attachement des fondations membres aux objectifs du Millénaire pour le développement.
وأكد دان براندستروم، رئيس مؤسسة الذكرى المئوية الثالثة لمصرف السويد ورئيس مركز المؤسسات الأوروبية، في بيانه الافتتاحي التزام المؤسسات الأعضاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
-
Le nouveau portail sur l'éducation, qui comprend des liens avec des ressources éducatives disponibles à l'échelle du système des Nations Unies, centralise les informations et les ressources destinées aux enseignants et aux établissements d'enseignement.
كما أن بوابة الأمم المتحدة التعليمية عبر شبكة الإنترنت Un Educational Portal، التي تم تطويرها مؤخرا، أصبحت الآن بمثابة مركز رئيسي للمعومات والموارد للمعلمين والمؤسسات التعليمية.
-
De même, dans le domaine de la sécurité, la police nationale timoraise, qui joue un rôle central et essentiel dans la sécurité et la stabilité du pays, n'est toujours pas en mesure de s'acquitter pleinement de ses responsabilités.
وفي مجال الأمن، بالمثل، ما زال يتعين أن يكون بوسع الشرطة الوطنية في تيمور- ليشتي، وهي المؤسسة المركزية والرئيسية لأمن البلد واستقراره، أن تفي بمسؤولياتها على نحو فعال.
-
Évolutions dans le domaine du droit de l'insolvabilité: incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale; utilisation de protocoles internationaux et de principes directeurs pour les communications entre tribunaux; et jurisprudence interprétant les notions de “centre des intérêts principaux” et d'“établissement” dans l'Union européenne
التطورات الحاصلة في قانون الإعسار: اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود؛ واستخدام البروتوكولات العابرة للحدود والمبادئ التوجيهية للاتصالات بين المحاكم في القضايا العابرة للحدود؛ والسوابق القضائية المتعلقة بتفسير مصطلحي "مركز المصالح الرئيسية" و"المؤسسة" في الاتحاد الأوروبي
-
Un certain nombre de décisions interprétant divers articles du Règlement CE, en particulier celles concernant les notions de “centre des intérêts principaux” et d'“établissement”, pourraient être utiles pour interpréter des dispositions analogues de la Loi type.
هناك عدد من القضايا يفسّر مواد مختلفة من لائحة المجلس الأوروبي وقد يكون مفيدا في تفسير أحكام مشابهة من القانون النموذجي. ومن هذه القضايا بوجهه خاص ما يفسّر مصطلحي "مركز المصالح الرئيسية" و "المؤسسة".
-
a) Une note concernant les évolutions dans le domaine du droit de l'insolvabilité, y compris l'utilisation de protocoles internationaux et de principes directeurs pour les communications entre tribunaux; et la jurisprudence interprétant les notions de “centre des intérêts principaux” et d'“établissement” dans l'Union européenne (A/CN.9/580);
(أ) مذكّرة بشأن التطورات الحاصلة في قانون الإعسار، بما في ذلك استخدام البروتوكولات العابرة للحدود والمبادئ التوجيهية للاتصالات بين المحاكم؛ والسوابق القضائية المتعلقة بتفسير مصطلحي "مركز المصالح الرئيسية" و"المؤسسة" في الاتحاد الأوروبي (A/CN.9/580)؛
-
a) Une note concernant l'évolution du droit de l'insolvabilité, y compris l'utilisation de protocoles internationaux et de principes directeurs pour les communications entre tribunaux; et la jurisprudence interprétant les notions de “centre des intérêts principaux” et d'“établissement” dans l'Union européenne (A/CN.9/580);
(أ) مذكّرة بشأن التطورات الحاصلة في قانون الإعسار، بما في ذلك استخدام البروتوكولات العابرة للحدود والمبادئ التوجيهية للاتصالات بين المحاكم؛ والسوابق القضائية المتعلقة بتفسير مصطلحي "مركز المصالح الرئيسية" و"المؤسسة" في الاتحاد الأوروبي (A/CN.9/580)؛
-
a) Une note concernant l'évolution du droit de l'insolvabilité, y compris l'utilisation de protocoles internationaux et de principes directeurs pour les communications entre tribunaux; et la jurisprudence interprétant les notions de “centre des intérêts principaux” et d'“établissement” dans l'Union européenne (A/CN.9/580);
(أ) مذكّرة بشأن التطورات الحاصلة في قانون الإعسار، بما في ذلك استخدام البروتوكولات العابرة للحدود والمبادئ التوجيهية للاتصالات بين المحاكم في القضايا العابرة للحدود؛ والسوابق القضائية المتعلقة بتفسير مصطلحي "مركز المصالح الرئيسية" و"المؤسسة" في الاتحاد الأوروبي (A/CN.9/580)؛
-
La présente note rend compte des évolutions dans le domaine du droit de l'insolvabilité internationale, qui concernent en particulier l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, l'utilisation de protocoles internationaux et de principes directeurs pour les communications entre tribunaux dans les procédures d'insolvabilité internationale et l'interprétation des termes “centre des intérêts principaux” et “établissement” par les tribunaux des pays de l'Union européenne dans le cadre du Règlement (CE) n° 1346/2000 du Conseil du 29 mai 2000 relatif aux procédures d'insolvabilité (Règlement CE).
تفيد هذه المذكرة عن التطورات الحاصلة في قانون الإعسار عبر الحدود، بما في ذلك ما يتعلق باعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، واستخدام البروتوكولات العابرة للحدود والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتصالات بين المحاكم في القضايا العابرة للحدود، وتفسير مصطلحي "مركز المصالح الرئيسية" و"المؤسسة" في القضايا المنظورة في الاتحاد الأوروبي بموجب لائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000 المتعلقة بإجراءات الإعسار، الصادرة في 29 أيار/مايو 2000.
-
L'Association a également fait des dons matériels et financiers aux personnes vivant dans les zones touchées par des catastrophes en République populaire de Chine et ailleurs dans le monde (aux victimes du tremblement de terre en Inde en 2001, aux victimes du tsunami en Asie et en Afrique à la fin 2004, et en faisant don de milliers de bouteilles de désinfectant liquide aux hôpitaux, aux écoles et aux bureaux de Beijing lorsque le SRAS a touché le pays en 2003).
وفي 21 أيلول/سبتمبر 2004 عُقدت جلسة ”صلاة من أجل السلام“ في قاعة مركز الكنيسة التابع للأمم المتحدة في نيويورك، كجزء من اليوم العالمي للسلام، شارك فيه رئيس موظفي مركز المؤسسة في نيويورك، ميتسوتاكا إينوي، بعزف مقطوعة موسيقية على مزمار ياباني.